討論串[問題] 請問試譯如果太多,還要翻嗎?
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者somnambule (驚夢)時間20年前 (2006/01/14 05:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我的出版社也是城邦底下的一支. 而且從前幾篇的描述看來...嗯~搞不好是同一家. 記得當初的試譯稿也是八、九頁的英文. 但他好像沒有給特定的時間限制. (其實是編輯回信速度慢,週末還放假). 只要我在收到試譯稿後衡量一下自己的個人狀況回報交件日期. 因為我完全是個菜鳥. 姿態本來就比較低. 哈當然也
(還有78個字)

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者Lovetech (往姥姥之路前進(′▽`)╯)時間20年前 (2006/01/12 11:24), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我想我找的應該是跟你們同一家或同集團的出版社. 之前他們給我七頁的試譯稿 三天內完成. 我也是覺得很疑惑 很怕做白工. 但是想到是我在求職耶 還東怕西怕然後問東問西的話. 那搞不好給對方的第一印象就很不好. (以前受的教職訓練 也是要求我們做多餘的事要當磨練). ↑這句話就算做別的行業也很有幫助.
(還有245個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者greylatte (cheers)時間20年前 (2006/01/10 15:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我也有跟原po接觸的那家問詳情,對方也給我九頁的試譯稿. 收到時其實有些傻眼,所以我就直接放棄了。. 當初的確是很有心要接觸,因為我是 csi的迷,. 如果能接到電視小說的翻譯真的很開心. 不過他們這次在找的是奇幻小說的譯者,我對這方面沒把握. 也不特愛奇幻小說,這是放棄的主因。. 另外我真的有被九
(還有192個字)

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者Birch (圈)時間20年前 (2006/01/06 18:48), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
就我的經驗是有點多,也許客戶想要看看你的實力所以給比較多. 不過,往好處想,翻的好,拿到這本書的合約,就省下九頁的時間了. 而且翻小說的話,一天的工作量應該要超過九頁. 至少這不像有些客戶,給的試譯稿很明顯就是要叫你先做免費的翻譯. 小說試譯你做多做少對他而言都是一樣的,都不能拿去另做他途. --.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者kyae (kyae)時間20年前 (2006/01/06 18:33), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這樣說也許會被吐槽。:PP. 但我覺得這種事情喔,就跟稿費一樣,沒有什麼絕對的正常或是合理呢。. 英譯中,一千字三百,我也覺得不合理,可是開這種價碼的出版社有沒有?當然有。. 這樣的價碼有沒有人接?我相信也一定有。. 對於試譯稿的長度,我也遇過給很多頁數(忘了多少)的知名出版社,. 而且是有一點難度
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁