Re: [問題] 請問試譯如果太多,還要翻嗎?

看板translator (翻譯接案)作者 (驚夢)時間20年前 (2006/01/14 05:36), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串7/7 (看更多)
我的出版社也是城邦底下的一支 而且從前幾篇的描述看來...嗯~搞不好是同一家 記得當初的試譯稿也是八、九頁的英文 但他好像沒有給特定的時間限制 (其實是編輯回信速度慢,週末還放假) 只要我在收到試譯稿後衡量一下自己的個人狀況回報交件日期 因為我完全是個菜鳥 姿態本來就比較低 哈當然也不曉得行情 (那時這裡剛開版不久) 就乖乖地照人家的要求試譯囉 後來雖然編輯對試譯稿有些挑剔 還是讓我從文字要求稍微低一些的工具書翻起 編輯人挺好的 而且他大概覺得我的菜鳥勁單純得可愛... (我第一次去拿書交涉那天還忘記問籌碼...XD 還是他提醒我的...) 目前工作得挺愉快 覺得一切的辛苦都很值得 就把試譯稿本身當成一種挑戰吧! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 66.30.114.162
文章代碼(AID): #13o1rwp- (translator)
文章代碼(AID): #13o1rwp- (translator)