討論串[問題] 請問日文翻譯口譯行情
共 6 篇文章
內容預覽:
筆譯視文件而定,日翻中從一千字兩百八十元. (這算非常難賺,而且很難要求水準多高). 到四五百元都有可能。. 這還只是純粹譯者拿到的價碼。. 拿去翻譯社估價是這個價格的兩倍以上。. 這是指一般接翻譯社文件的價碼。. 看板上偶爾會出現一些價格令人覺得匪夷所思的CASE,. 以沒錢砍價的方式議價,還有人
(還有40個字)
內容預覽:
口譯的行情其實並不分語文. 當然,物以稀為貴. 所以在台灣,雖然坦白說沒什麼人可以做德文、法文等歐洲語文的專業口譯. (西班牙文可能較多). 但是他們拿的價碼,有時候就會比英文、日文組高一些. 不過基本上. 專業傳譯的價碼. 不論逐步口譯還是同步口譯. 都是以半天三小時為一個計算單位,而非以每小時計
(還有42個字)