討論串[問題] 新聞類的翻譯
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 3→)留言4則,0人參與, 最新作者hanway (紗之器)時間19年前 (2006/06/06 17:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
In conclusion, we must not risk the future of our country. by depending fully on american support; nor can we jeopardize. the safety of our people by
(還有431個字)

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者yongchou時間19年前 (2006/06/06 09:43), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
^^^^^^^^^ ^^^a. ^^^^^^^^^depend entirely ^^from ^^^. @@@(We don't PUT sth UNDER THE HOPE; we DO(verb other than PUT) sth, underthe hope that ....). --
(還有212個字)

推噓1(1推 0噓 8→)留言9則,0人參與, 最新作者Europe (extravaganza)時間19年前 (2006/05/27 09:41), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
自己翻翻看一些新聞,但還是覺得很不順,有的也翻不出來. 似乎該翻得正式一點,請大家指教,謝謝!. (中翻英). 1. 總之,我們絕不能把國家的前途,完全仰賴於美國的支持,. 更不能把人民的安全,完全寄望於中共能自我節制。. To sum up, we mustn't have our nation'
(還有391個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁