討論串[問題] 苦中作樂
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓9(9推 0噓 21→)留言30則,0人參與, 最新作者lifegetter (萍境)時間19年前 (2007/02/08 22:58), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
幾個不同的角度:. [Make the best of a bad situation]. [If life gives you a lemon, make lemonade]. a person is seasoned like violin wood is seasoned -- so s/he
(還有1個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者usread (usread)時間19年前 (2007/02/08 20:56), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
amuse oneself while in distress. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.135.55.143.

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者aijung (aijung)時間19年前 (2007/02/08 20:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大家好. 請問 我想把苦中作樂翻成. To find hpaainess in bitterness. 可以嗎 還是這一句有它正確的翻譯. 謝謝個位的回答. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.104.16.32.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁