討論串[閒聊] 要不要去申請成立一個翻譯工作板?
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者raylauxes (熱血的翻譯夢!)時間18年前 (2008/05/21 16:01), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
我個人同意版上徵文案很多很雜. 也不利討論. (可能只是個人感覺啦. 可是我真的覺得版面看起來超亂的). 不過. 我覺得這邊提到的兩個問題分開處理會比較妥當. 問題一:. 「徵案文充斥版面. 是不是能尋求某種管理方式來改善. 讓版面不要看起來像是菜市場在喊價. 因為這樣對討論就算沒有負面效果. 也絕
(還有65個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者TheRock (就是這樣)時間18年前 (2008/05/21 14:55), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
你說的這個不是原因,事實上是口譯板根本禁止發譯案。 =_=. 以下引自口譯板:. 作者 kimichen (kimi) 看板 interpreter. 標題 [公告]暫行板規. 時間 Sat Feb 24 08:39:53 2007. ────────────────────────────────
(還有684個字)

推噓2(2推 0噓 4→)留言6則,0人參與, 最新作者lovedenmark (邁向專業口筆譯員)時間18年前 (2008/05/21 14:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
"口譯版"也不只是單純討論口譯,口譯case本身數量就不多,門檻也不低,. 所以基本上,口譯版沒有太多,幾乎是沒有關於接案的文章。. 為何我會希望不要禁止徵case文:. 1. 翻譯是需要練習,練習之後需要實際操作,有些學習者願意以低價來增加自己. 的經驗,也有雇主可以忍受品質不佳的文章。和樂不為?
(還有452個字)

推噓3(3推 0噓 6→)留言9則,0人參與, 最新作者TheRock (就是這樣)時間18年前 (2008/05/21 13:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我只是覺得很奇怪,為什麼口譯板可以只單純討論口譯,這個板不行。. 另外,我承認板主管理是否得當的確會對板的討論風氣產生很大的影響,但是我覺得板. 的風氣不能全靠板主一個人撐。最理想的狀況應該是不論板主由誰做,這個板都能夠維. 持良好的討論風氣。如果換了板主整個板就跟著向上提升或向下沉淪,說真的,對於
(還有1392個字)

推噓7(7推 0噓 8→)留言15則,0人參與, 最新作者lovedenmark (邁向專業口筆譯員)時間18年前 (2008/05/21 10:49), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
前文吃光光~~~. 個人覺得:. 1. 不需要另外開一個筆譯工作版或是翻譯討論版:. 這個社會本來就是個多元的環境,如果版上只是純粹討論翻譯,或是每篇po文. 都是來探討翻譯理論,我想也會嚇跑很多人。只要版主處理得當,兩者是可以並行的。. 2.設立最低翻譯價錢:. 小弟也是持反對的態度。翻譯生意本來
(還有193個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁