Re: [閒聊] 要不要去申請成立一個翻譯工作板?
看板translator (翻譯接案)作者raylauxes (熱血的翻譯夢!)時間18年前 (2008/05/21 16:01)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串6/6 (看更多)
我個人同意版上徵文案很多很雜
也不利討論
(可能只是個人感覺啦
可是我真的覺得版面看起來超亂的)
不過
我覺得這邊提到的兩個問題分開處理會比較妥當
問題一:
「徵案文充斥版面
是不是能尋求某種管理方式來改善
讓版面不要看起來像是菜市場在喊價
因為這樣對討論就算沒有負面效果
也絕對沒有正面幫助」
問題二:
「案主喊價往往低於行情 或鼓勵譯者之間削價競爭
如何能教育案主明白翻譯不是打字工
同時讓專職譯者不必破壞行情
讓新手譯者有機會嘗試自己不熟的領域」
以下就這兩個問題另開標題
--
Avery的英語學習.翻譯事件簿
http://blog.pixnet.net/AveryTaiwan
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.240.75
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 6 之 6 篇):
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
125
248