Re: [閒聊] 要不要去申請成立一個翻譯工作板?

看板translator (翻譯接案)作者 (邁向專業口筆譯員)時間18年前 (2008/05/21 10:49), 編輯推噓7(708)
留言15則, 7人參與, 最新討論串2/6 (看更多)
前文吃光光~~~ 個人覺得: 1. 不需要另外開一個筆譯工作版或是翻譯討論版: 這個社會本來就是個多元的環境,如果版上只是純粹討論翻譯,或是每篇po文 都是來探討翻譯理論,我想也會嚇跑很多人。只要版主處理得當,兩者是可以並行的。 2.設立最低翻譯價錢: 小弟也是持反對的態度。翻譯生意本來就是一個願打一個願挨。 有人可以接低價位,有人可以忍受不良品質。 市場機制會決定一切。 只是前版主,只會一昧的在推文酸人,或是譏笑對方的語病,令人不苟同。 另外,有過於離譜的價碼,例如前幾天有一位版友提出 "只是學生,只能出300" 的要求,馬上被公幹,版友也把該篇刪除,代表,如果價碼實在過於離譜, 公理會出來說話的,而相對的也間接教育客戶。可說是一舉兩得。 P.S. 給版主候選人一個建議 阿~可否中文再簡略一點,知道the rock 老大是法學專長, 但事如果在BBS上還是用繁雜的句型,好辛苦阿~小弟的一個建議拉...喝喝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.21.121.141

05/21 11:06, , 1F
繁雜嗎...好處是明確而周延阿
05/21 11:06, 1F

05/21 12:12, , 2F
版主的回言都很言之有物,要仔細看慢慢看,不是一般閒談輕鬆
05/21 12:12, 2F

05/21 12:13, , 3F
的網路交談(而且都沒什麼中文錯字喔)XD
05/21 12:13, 3F

05/21 12:13, , 4F
啊,是版主【候選人】,抱歉:pppp
05/21 12:13, 4F

05/21 12:36, , 5F
我倒覺得很白話 @@ 要說這麼多事就是得用這麼多篇幅呀...
05/21 12:36, 5F

05/21 12:59, , 6F
如果分開的話~我倒希望版主可以跟part-time版協商
05/21 12:59, 6F

05/21 13:00, , 7F
把翻譯案子都放到這邊來 這樣才可以遏止不公義的價格
05/21 13:00, 7F

05/21 13:02, , 8F
這裡可以以議案為主 另開翻譯討論版
05/21 13:02, 8F

05/21 13:03, , 9F
或者翻譯討論版可以跟口譯版合併???
05/21 13:03, 9F

05/21 13:04, , 10F
(因為口譯版前面都沒有勾勾 好幾天了...)
05/21 13:04, 10F

05/21 13:28, , 11F
推第二點
05/21 13:28, 11F

05/21 13:30, , 12F
本板名為 Translator (譯者) 板,適合當成譯者的討論空間
05/21 13:30, 12F

05/21 13:31, , 13F
翻譯案較適合放在表彰案件本質的板,如取名為 TransCase
05/21 13:31, 13F

05/21 13:36, , 14F
雖然都是翻譯,但筆譯與口譯的差異很大,分開討論較好。
05/21 13:36, 14F

05/21 14:48, , 15F
14:28看到 TheRock已經變成版主囉~^^~
05/21 14:48, 15F
文章代碼(AID): #18Cusqr_ (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18Cusqr_ (translator)