[閒聊] 要不要去申請成立一個翻譯工作板?
之所以提出這個問題,是因為我希望 Translator 板能成為單純的討論板。
就我個人的感覺,我覺得:
1.譯案文在大多數情況下對本板的討論風氣無任何助益。
2.在一連串討論文中間突然冒出一篇譯案文會對討論造成干擾。
3.當譯案的報酬低得離譜時,會使部份板友產生負面情緒,影響本板氣氛。
4.譯案內容蕪雜,難以整理。
5.譯案基本上為有償,而參與本板討論基本上為無償,兩者性質不同,適合的管理
方式也大相逕庭,同時出現在本板,徒然增加本板的管理難度。
6.口譯板禁止發譯案文,本板允許發譯案文。兩者的討論風氣可說是優劣立判。
雖然影響本板討論風氣的原因不見得是譯案文,但若前述 1.~ 4. 點的說法屬實,
則開放譯案文顯然會對本板的討論風氣造成不良影響。
我不知道大家的想法如何,不過我認為,為了改善本板的討論風氣,確實有必要將本板
朝單純討論板的方向調整,並對譯案文予以限制。
目前我想到幾個可以考慮的方法:
1.為譯案文成立專門板面,本板並自該板面成立之日起禁止譯案文。
2.設下譯案文最低報酬標準,僅有高於該報酬標準的譯案文可張貼於本板,低於該報
酬標準的譯案文須自行尋找適合的板面張貼(例如 part-time、SOHO)。
3.直接禁止譯案文,所有譯案文須自行尋找適合的板面張貼。
基本上我認為最好的方法,就是為翻譯案(含口譯及筆譯)的發案者及接案者另行成立
一個專用板面。因為這麼一來,除能讓本板變身為單純的討論板,也能讓發案者及接案
者在其專屬空間內交流,而該專用板面的板主也可以針對翻譯案的性質制定適當的管理
規範,為發案者及接案者創造雙贏。當然,想找口譯員的案主也就不必玩腦筋急轉彎,
跑到以筆譯為主的本板來找口譯員了。
不過這個做法最大的問題就是,縱使大家認同我的想法,那個板也未必能夠成立。不過
我真的覺得這是可以考慮的做法,相當值得一試。不知大家覺得如何?
但不論那個板能不能成立,為使本板能更有效地發揮討論板的功能,我想絕對有必要對
譯案文做進一步的控管。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.218.0.48
→
05/20 23:16, , 1F
05/20 23:16, 1F
推
05/21 00:10, , 2F
05/21 00:10, 2F
推
05/21 00:18, , 3F
05/21 00:18, 3F
→
05/21 00:18, , 4F
05/21 00:18, 4F
→
05/21 00:28, , 5F
05/21 00:28, 5F
推
05/21 00:41, , 6F
05/21 00:41, 6F
推
05/21 03:11, , 7F
05/21 03:11, 7F
推
05/21 11:02, , 8F
05/21 11:02, 8F
→
05/21 11:03, , 9F
05/21 11:03, 9F
推
05/21 11:12, , 10F
05/21 11:12, 10F
→
05/21 12:14, , 11F
05/21 12:14, 11F
→
05/21 12:45, , 12F
05/21 12:45, 12F
→
05/21 13:40, , 13F
05/21 13:40, 13F
推
05/21 15:17, , 14F
05/21 15:17, 14F
→
05/21 15:19, , 15F
05/21 15:19, 15F
→
05/21 15:20, , 16F
05/21 15:20, 16F
→
05/21 15:31, , 17F
05/21 15:31, 17F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 6 篇):
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
125
248