PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
translator
]
討論串
[心得] 一本書翻譯的不好?
共 7 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
#2
Re: [心得] 一本書翻譯的不好?
推噓
8
(8推
0噓 1→
)
留言
9則,0人
參與
,
最新
作者
Birch
(老婦人)
時間
16年前
發表
(2009/11/20 03:52)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
就專職譯者,翻譯過數十本書的角度來看. 翻的不好不順的書,多半是作者的問題. 垃圾進垃圾出. --. 我吃故我在. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 24.5.170.27.
#1
[心得] 一本書翻譯的不好?
推噓
6
(6推
0噓 2→
)
留言
8則,0人
參與
,
最新
作者
Seydlitz
(TakeMeHome,CountryRoad )
時間
16年前
發表
(2009/11/05 23:29)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
想徵求大家的意見............ 假如你看到一本翻譯的書翻的不好. 比如說句子不通順 事實考證有誤 或是有誤譯等等的其他錯誤. 你第一個想法是什麼?. 譯者有問題? 還是編輯的問題? 還是英文原書本來就有問題??. --. 『你打算怎麼去找這個俄國人?』. 『我會想辦法讓他來找我。』. --
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁