[心情] 老師是你的翻譯字典嗎?

看板tutor (家教)作者 (DOMINIC885)時間10年前 (2015/12/16 23:39), 10年前編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
其實這個問題以前就碰過, 重點還是那句老話,「能不對學生透漏個資就盡量不要。」 時興的Line、Facebook等通訊、社交網站能不給就不給。 朋友最近新接的家教學生加了他的Whatsapp,上了一兩次課後, 有一晚,軟體上出現一個群組通知,朋友被加進一個三人的群組。 除了學生本人,另一人是新介紹來的學生。 創組的人在群組中打上:「大家都加進來嚕,以後就可以有問題就在這裡問嚕。」 朋友看了傻眼,截圖給我看,我回他:「你有說讓他們線上問問題嗎?」 朋友說:「沒有阿!本來只是用來聯絡時間地點的...」 我回他:「那他們有事嗎?」 朋友疑惑是否該認真回答他們的每一個問題, 我只叫朋友淡淡回覆他們:「有空才會回答唷!」 最好還加個笑臉這樣XD。 其實小弟也曾碰過以前家教的學生上了大學,說想問個英文的文法問題, 在臉書上丟了一篇四頁的英文論文讓我「翻譯出全文大意」。 我當下也是想說:「你有事嗎?」 稍微嚴肅地跟他說了一下:「看不懂的句子可以問我,但我無法幫你翻譯課堂講義。」 只能說家教難當,學生的需求盡力而為,但學生也應該知道, 老師不是你的線上翻譯機器,作多做少都是需要溝通的,絕對不是這樣說要就要, 老師也不過賺那微薄的時薪阿...。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.39.109 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/tutor/M.1450280358.A.889.html ※ 編輯: dominic886 (61.231.39.109), 12/16/2015 23:39:51

12/17 00:21, , 1F
這種我可能連回都懶得回XD
12/17 00:21, 1F

12/17 00:21, , 2F
有遇過丟上來叫我解的 很少或我心情好 我就幫解
12/17 00:21, 2F

12/17 00:22, , 3F
太多的話.. 沒給錢我大概懶得理XD
12/17 00:22, 3F

12/17 01:18, , 4F
數量多的時候可以說"line上面解釋不清楚 上課再教你"XD
12/17 01:18, 4F

12/17 09:51, , 5F
盡量不要給太多的"聯絡方式",也一定第一時間告知"繁
12/17 09:51, 5F

12/17 09:51, , 6F
忙"。原則踩好
12/17 09:51, 6F
文章代碼(AID): #1MSOMcY9 (tutor)
文章代碼(AID): #1MSOMcY9 (tutor)