[期刊] chitosan and chitosan MW. review

看板Biotech (生命科學)作者 (兔兔世界的王子)時間18年前 (2007/11/14 16:24), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
這篇期刊的方向/至少30字, 希望能夠寫關於期刊大致內容方向等] 1. 這篇文章大概描述(30字).... Starting from a chitosan sample with a degree of deacetylation of 71%, three separate sample sets were generated by successive deacetylation and reacetylation processes. The degree of deacetylation of samples was determined by UV spectrometry supported by thermogravimetric analysis. The molecular weight of chitosan samples was determined in a solvent system of 0.25 M CH3COOH/0.25 M CH3COONa, using viscometry and gel permeation chromatography (GPC) with a TSK-gel column. The first set of samples had a similar degree of deacetylation (DDA) but differing molecular weights. The second set of samples had a similar molecular weight but differing degrees of deacetylation. The Mark-Houwink-Sakurada constants used for the determination of viscosity average molecular weight and the universal calibration of the GPC system were K = 1.40 x 10(-4) dL/g and a = 0.83. Results showed that molecular weights determined from both techniques are in good accord only at lower degrees of deacetylation. This may be attributed to the fact that the chemical structure of chitosan samples could have been largely altered with increasing or decreasing degree of deacetylation. Nevertheless, the trend with which the molecular weights vary with the deacetylation time is consistent over a limited DDA range. A literature review of molecular weight analysis of chitosan is included. 直接貼摘要好像太混了,簡單來說這是一篇PAPER REVIEW 有關幾丁質和幾丁聚糖, 內容我沒有看到,不過大多數的人作法都是用黏度來做相對分子量,不過我比較龜毛 看到上面有GPC~~這是我目前僅知的唯一做絕對分子量的方法。 [期刊名稱 與 標題卷號年份等資訊] 作者,出版年:Knaul, J. Z. Kasaai, M. R. Bui, V. T. Creber, K. A. M. 1998 篇 名:Characterization of deacetylated chitosan and chitosan molecular weight review 期刊名(卷期):Canadian Journal of Chemistry-Revue Canadienne De Chimie 76(11) 頁 數:1699-1706 [期刊網址/ 太長的話 請到http://tinyurl.com縮網址] http://0rz.tw/963gS [我的e-mail]r95641012@ntu.edu.tw 或 kissinwang@msn.com 歡迎跟我一起討論 -- My Hmepage:http://www.fst.ntu.edu.tw/kissinwang/index.htm (整合頁面) Vous êtes belles mais vous êtes vide 妳們很美,但又如此空虛 On ne peut pas mourir pour vous 因為人們不會為了妳們而死去 On ne voit bien qu'avec le cœur 只有用心才能看得清 Il faut comprendre, l'essentiel est 必須懂得:那些本質的東西 Invisible pour les yeux... 用眼睛是看不見的… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.98.14
文章代碼(AID): #17Eh3RGE (Biotech)
文章代碼(AID): #17Eh3RGE (Biotech)