[分享]〈登鸛雀樓〉與形象思維

看板CS_TEACHER (補教老師)作者 (松都三絕)時間15年前 (2010/10/03 12:39), 編輯推噓7(706)
留言13則, 8人參與, 最新討論串1/1
去年年底在這個版上曾一度看到關於四大句型的討論, 誘發了我撰寫這篇短文,由於是信手隨筆,只是抒發一 些可以思考的面向而已,如今文章刊登,希望能夠與各 位分享,也請各位老師專家指教.                〈登鸛雀樓〉與形象思維                      或許因為〈登鸛雀樓〉具有勉人奮進向上的意義,所以很容易被認定適    合作為國中國文的教材。以往大多數的人在解釋這首詩時,除了詩中表達的    涵義外,在文字章法上也不免多加琢磨。首先,「黃河入海流」被解釋為「    黃河流入海」的倒裝句。「欲窮千里目」也解釋為「目欲窮千里」的倒裝句    。這是許多老師教導學生修辭法時,似乎從來不曾去質疑的問題。在常識的    理解下,「黃河流入海」當然比「黃河入海流」更有邏輯而「通順」。然而    我們可以試問,既然「白日依山盡,黃河入海流」這一聯詩為「對偶」,那    麼前後兩句詩應該具有對等的語言思維及其結構,為何「白日依山盡」不能    還原為「白日盡依山」?當「白日依山盡,黃河入海流」兩句詩在對偶結構    下,不能同時還原為「白日盡依山,黃河流入海」,可以說明「黃河入海流    」本身就不是倒裝句。我們之所以誤認為其為倒裝句本身已然用「現在我們    認為『通順』的語言」去詮釋,而這通順的語言常常是偏離的──偏離了詩    的語言、文言文的語言。常謂,倒裝句法是為了配合格律以及押韻。這當然    可能是倒裝句呈現的原因之一,然而似乎仍然不能解釋「詩人為何不用其他    諧律的語詞順敘」或是「為何某些句子的倒裝極其支離」的問題。           不只言語修飾往往代表語言思維,一向在語文教育中被忽略的文法,其    實背後更是具有嚴密的思維傳承習慣。中學國文常提到的四大句型:敘事句    、表態句、有無句、判斷句,這四大句型都是從單句的層面去分析出四種不    同的文法結構。敘事句的結構為「主語+述語+賓語」,表態句則為「主語    +表語」。用一般詞性來說,敘事句便是「名詞+動詞+名詞(受詞,可有    可無)」,表態句為「名詞+形容詞」。由於敘事句與表態句的差異在於「    動詞的有無」以及「名詞之後的語詞是否為形容詞」,差異甚大,很少有人    將此兩種句型搞混而加以討論。然而,當我們重新用中國文法的四大基本句    型檢視「白日依山盡,黃河入海流」時,便出現了不小的問題。按照敘事句    的定義,則「白日依山盡,黃河入海流」皆具備動詞,也是在敘述主詞發生    的動作,當可無疑。然而若我們將「白日依山盡,黃河入海流」重新理解為    「白日(依山)盡,黃河(入海)流」,便會發現「白日盡,黃河流」,「    盡」與「流」本身可以作為表述主詞「白日」、「黃河」的狀態,因此可以    成為表態句。現在的問題在於,「盡」與「流」以往都被當成動詞,如何能    夠理解為形容詞呢?以這聯詩的情境來說,或許可以以英文文法作一種方便    的說明。盡與流都相當於英文文法中的「現在分詞」,以Ving的形式呈現。    例如:I am going to school. 比較生硬的翻譯會說成:我「正要去」學校    。Go-是動詞,現在分詞形式-ING同時具有「主動」與「正在進行」的暗示。    然而在文法結構上going 則是一個形容詞,真正的動詞落在be動詞上。「白    日盡,黃河流」當中,「盡」與「流」存在的模樣就類似於此。當詩人描寫    出一個場景:日薄西山,黃河滾滾。太陽「正在隱沒」的同時,也呈現出「    隱沒的狀態」;黃河「正在流動」的同時,也呈現出「流動的狀態」。這是    一個現象的兩種描寫方式,本來就不可能析一為二。在「白日盡,黃河流」    的語詞結構中,「依山」與「入海」都是附加說明:太陽的隱沒是掩蔽在山    後的,黃河的流動是朝向大海去的。因此「白日依山盡,黃河入海流」,這    兩句詩在句型結構上,既是「敘事句」也是「表態句」。正因為如此,我們    可以再次否定「黃河流入海」為「黃河入海流」的「還原」,因為「黃河流    入海」本身是個單一片面的敘事,無法與同時具有敘事與表態的「白日依山    盡」在語言思維上相呼應。         然而,為何會產生這樣語言詮解上的差異?同樣一句詩,甚至縮小到一    個詞,竟然可以容許同時是動詞與形容詞,這在我們習慣的語言理解中是不    被認可的。關鍵的原因便在於,所謂我們習慣的「語言理解」本身,已經是    被單一化後的思維模式。我們思考有兩大模式,一為語言思維,一為形象思    維。前者思維方式是藉由語言序列表達我們的思考狀態與脈動,既然涉及序    列,必然牽涉到時間的問題。然而形象思維不同,形象思維中,時間序列的    問題被縮小到幾乎不可見。我們幾乎在同一時間面臨了一個圖畫中的許多訊    息。從中國傳統詩學具有「詩畫合論」的傳統看來,其實中國古典詩詞有很    大一部分是藉由語言呈現出形象思維。「白日依山盡,黃河入海流」本身就    是無法用語言詮解完畢的形象,形象在我們的心中顯形之後,我們直接感受    到形象,有許多開放的感覺,然而這些感覺一旦進入與言思維的脈絡中,便    會出現窮於應付或削足適履的問題。因為截然不同的兩種思維模式,幾乎不    可能有辦法完全取代對方。因此當我們藉由語言思維模式去看待詩作,我們    能做的只是儘可能多方解釋以保持「形象本具有的開放性」。也就是說,黃    河流動與黃河在流動,本身就是一個形象,我們的語言思維卻只選擇了其中    一種理解,從而致使解讀詩作時呈現封閉而狹隘的詮釋路徑,甚至出現不能    理解的狀況,才會發明所謂的「倒裝句」去試圖解套。這都是妄想用語言思    維去取代形象思維所遺留下來的問題。及其末流,則將我們的語言教育導向    支離破碎的分析與記誦。           ──發表於《國文天地》305期(2010年10月),頁40-42。                http://www.wretch.cc/blog/pohsuan/16163036 --                         歡迎光臨,我的散文部落格 http://mypaper.pchome.com.tw/allenhsuan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.177.116.174 ※ 編輯: BOHS 來自: 180.177.116.174 (10/03 12:39) ※ 編輯: BOHS 來自: 180.177.116.174 (10/03 12:40)

10/03 12:56, , 1F
推薦這篇文章
10/03 12:56, 1F

10/03 15:41, , 2F
受教
10/03 15:41, 2F

10/03 23:05, , 3F
推。我國中時就覺得入海流換成流入海不對勁。
10/03 23:05, 3F

10/03 23:06, , 4F
也想過盡依山不能等同替換。
10/03 23:06, 4F

10/04 01:20, , 5F
謝謝,大推。但這些提供給孩子後,不免要
10/04 01:20, 5F

10/04 01:21, , 6F
加一句,考試考出來還是以課本為主…
10/04 01:21, 6F

10/04 11:18, , 7F
大推不能等同替換。但我覺得拿英文出來類比
10/04 11:18, 7F

10/04 11:18, , 8F
就有點好笑……
10/04 11:18, 8F

10/04 18:21, , 9F
兩種語文的邏輯不同,英文文法不能拿來當
10/04 18:21, 9F

10/04 18:21, , 10F
中文文法的解說,兩者是有區別的
10/04 18:21, 10F

10/04 18:41, , 11F
我自己想想也覺得拿英文來對比很怪異,大概撰
10/04 18:41, 11F

10/04 18:42, , 12F
稿的時候沒想清楚
10/04 18:42, 12F

10/06 20:38, , 13F
國文天地就要推一下了...
10/06 20:38, 13F
文章代碼(AID): #1Cg0ZcVy (CS_TEACHER)
文章代碼(AID): #1Cg0ZcVy (CS_TEACHER)