Re: [請益] 撞到/撞上 丟臉/丟人/沒面子

看板ChineseTeach (華語教學)作者 (moderate idealism)時間15年前 (2010/06/03 04:48), 編輯推噓6(601)
留言7則, 4人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《icecancer (蘇打水裡的冰淇淋)》之銘言: : 請問大家這幾個詞應該怎麼區分? : (視華三 第八課 第十課) : 撞到/撞上 : 他不小心( )路邊好幾輛車,他以為沒有人看見,沒想到被經過的警察( ) , : 逃也逃不了。 「撞到」的意義比較單純,就是碰撞。它可以是物理上的意義,也可以是抽象的。 「撞上」,有時也表示碰撞。而相較於「撞到」,它更有直接或正中目標的意味。 但更多的時候,我認為「撞上」用於表示巧遇,且多有出乎意料或不幸的意味。 : 另請問我撞到樹了/我撞上了一棵樹。 撞上是不是比較有現在進行式的感覺? : 另外,撞上是否也有剛好遇到某事的感覺? : 再請問, 遇上跟遇見跟遇到 看見跟看到 一樣嗎? : 丟人/丟臉 : 我堂哥好賭,把爺爺幾棟房子都輸光了,他在外面做了這麼多()的事,我們全家 : 都覺得很()。 我個人認為「丟人」,專以形容這個負面的行為或行為對象本身。 而「丟臉」,則除了負面的行為或行為對象本身,也可使用於其他有關聯的對象。 : 沒面子/丟臉 : 我跟男朋友出去一定要打扮得很漂亮,要不然他會()。如果他跟朋友談的事情 : 我聽不懂,他就覺得我沒水準,很()。 我個人認為「沒面子」可以理解為「有面子」的否定,而那未必是「丟臉」的事。 也就是說,沒有可誇耀的事,所以「沒面子」,而有難為情的事,所以「丟臉」。 : 這三者在口語中是否常常可以互換? : 有較好的區別方法嗎? : 謝謝! -- 本人過去主修哲學 以上僅為個人觀點 請不吝指教 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.138.9 ※ 編輯: wasted 來自: 118.169.138.9 (06/03 04:58)

06/03 06:12, , 1F
沒面子/丟臉 的分別我的理解也是這樣(上篇寫錯了快改:p)
06/03 06:12, 1F

06/03 06:14, , 2F
撞到/撞上 丟人/丟臉 的解說也好精準喔!
06/03 06:14, 2F

06/03 12:48, , 3F
推!!
06/03 12:48, 3F

06/04 11:05, , 4F
版主過獎了 中文並非是我的專業 我的觀點不見得完全正確唷
06/04 11:05, 4F

06/04 15:59, , 5F
其實沒有完全正確這回事啦(笑)從大家的說法裡異中求同,
06/04 15:59, 5F

06/04 16:00, , 6F
就會慢慢趨近了!
06/04 16:00, 6F

06/07 21:35, , 7F
推~
06/07 21:35, 7F
文章代碼(AID): #1C1iEgvl (ChineseTeach)
文章代碼(AID): #1C1iEgvl (ChineseTeach)