Re: [討論] 糟糕的"InTerCaPiTaLiZaTion"?
看板ChineseTeach (華語教學)作者bellayume (Bella)時間14年前 (2011/05/15 23:06)推噓6(6推 0噓 11→)留言17則, 8人參與討論串2/2 (看更多)
我想就這個問題再延伸一下,
原PO舉例:NanGang
若是開頭大寫沒有隨著中文一起,寫成:Nangang
要怎麼分辨是: Nan gang
Nang ang
對台灣人來說,用注音沒這問題...
不太習慣漢語拼音的台灣人,若是沒有加幾聲應該也要想一下~
那... 對於學習中文的外國人來說呢? 該怎麼分辨呢?
這是我教中文的一點小小想法也提出來,不知道有沒有人可以代為解答一下~
※ 引述《kudo070125 (工藤)》之銘言:
: 對於最近路標上非常常見的"WanHua" "NanGang"等音節皆字母大寫的拼法
: 幾乎我的外國學生們都搖頭說:很糟糕!
: 我是非常好奇 因為我自己從未注意"Wanhua" "WanHua"是不一樣的
: 他們給了我這個網站
: http://pinyin.info/rules/signstyles.html
: 裡面說 這種拼法非常不容易閱讀
: 還戲稱這種拼法叫"InTerCaPiTaLiZaTion"
: (字面上的意思是"交互大寫"
: 不過學生故意用inter的另一個意思"埋葬" 戲稱為"埋葬大寫"
: 因一高一低的拼字像墓碑)
: 有趣的是 這種拼法會發生在任何拼音系統上
: 不知道各位板大覺得如何?
: 我記得無論漢拼或通拼 應該都沒有這樣的規則
: 為何交互大寫對外國人而言是不易閱讀的? 又是誰發明了這種拼法?
: 若此種拼法真的那麼糟糕 是不是該建議政府不該採用這種方法?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.108.53
推
05/15 23:27, , 1F
05/15 23:27, 1F
→
05/15 23:27, , 2F
05/15 23:27, 2F
推
05/15 23:55, , 3F
05/15 23:55, 3F
推
05/15 23:59, , 4F
05/15 23:59, 4F
→
05/16 00:53, , 5F
05/16 00:53, 5F
→
05/16 01:46, , 6F
05/16 01:46, 6F
→
05/16 01:47, , 7F
05/16 01:47, 7F
→
05/16 01:47, , 8F
05/16 01:47, 8F
→
05/16 01:48, , 9F
05/16 01:48, 9F
推
05/16 09:23, , 10F
05/16 09:23, 10F
→
05/16 09:24, , 11F
05/16 09:24, 11F
→
05/16 09:26, , 12F
05/16 09:26, 12F
→
05/16 13:58, , 13F
05/16 13:58, 13F
推
05/17 13:54, , 14F
05/17 13:54, 14F
→
05/17 13:54, , 15F
05/17 13:54, 15F
推
05/17 20:26, , 16F
05/17 20:26, 16F
→
05/17 20:27, , 17F
05/17 20:27, 17F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
ChineseTeach 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
158
317
17
102
104
199