Re: [討論] 無聊但想要...口說中文去台灣化的關鍵字?

看板ChineseTeach (華語教學)作者 (深邃光輝)時間9年前 (2016/06/07 16:24), 編輯推噓6(6035)
留言41則, 8人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
我認為 「吃飯」不要講成「ㄘ飯」 「知道」不要講成「ㄗ道」 「老師」不要講成「老ㄙ」 就已經成功一半了 剩下的一半在於「有」以及「會」的語法上面。 台灣人使用的中文受到台語語法的影響, 所以有兩大句型其實是標準普通話裡面沒有的。 這兩個句型是 你有在家嗎?/你有在看電視嗎?/你有去過中國嗎? 你會冷嗎?/你會寂寞嗎?/你會熱嗎? 這兩種句型台灣人都會覺得是正確的, 但是他們其實不是中文正規與法理面的句型。 還有一種句型:用+動詞 這個也是受台語影響的句型 A:你怎麼去餐廳? B:用走的。 如果是華語老師,應該要極力避免說出以上句子。(我承認這有點難度) 即使有學生說他的朋友都這樣講。 大陸人講的普通話發音你可以參考這個 http://zhidao.baidu.com/question/148077835.html 但是請注意,這不表示他們是正確而我們的念法就是錯的 有些詞彙實際上我們的發音才是正確。 ※ 引述《onijima (jin)》之銘言: : 無關政治純喜好 : 我只知道將"星期"講成"禮拜" : 還有"下"麵.水餃講成 "煮" : 我已改掉講"禮拜"的習慣 : 但我的環境和口音和眷村無關 : 講"下"會顯得很假 : 加上日語的煮麵漢字也是"煮" : 所以我也都一直講煮 : 還有什麼字或語法是台灣化的呢? : "懂"這個自動詞是嗎? : 因為有"明白"這常用詞但少人講 : 反而陸劇常聽到 : 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.230.174 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChineseTeach/M.1465287846.A.73B.html

06/07 22:11, , 1F
06/07 22:11, 1F

06/08 00:20, , 2F
有字句很常見 需要可以避免 翹舌音也是有難度 通常看
06/08 00:20, 2F

06/08 00:20, , 3F
到是老師放鬆下來時候就不分了
06/08 00:20, 3F

06/08 04:00, , 4F
我常看大陸網路小說,常常出現《有看到》《有發現》還
06/08 04:00, 4F

06/08 04:00, , 5F
有一些根本是閩南語的用語,因為網路小說未出版所以無
06/08 04:00, 5F

06/08 04:00, , 6F
法請專業的人員校稿,雖然錯字很多,但是比較切合現在
06/08 04:00, 6F

06/08 04:00, , 7F
大陸人的用語,也似乎也表示文字的被同化。我朋友是大
06/08 04:00, 7F

06/08 04:00, , 8F
陸的文字工作者,她也說現在這種情形越來越常見了。
06/08 04:00, 8F

06/09 01:36, , 9F
大陸也有閩南語族群,一樣不說翹舌音(所為捲舌).
06/09 01:36, 9F

06/09 01:37, , 10F
還有"然後"正在發酵中.沒事加個然後.
06/09 01:37, 10F

06/09 01:38, , 11F
至於"會/有"不用也行,一樣表達了意思.
06/09 01:38, 11F

06/09 01:40, , 12F
實際上我們寫論說文,這些無用的添意詞就大量減少了.
06/09 01:40, 12F

06/09 01:41, , 13F
事實上台語使用者,也不一定把"有"放在句子的動詞前.
06/09 01:41, 13F

06/09 01:43, , 14F
譬如"汝食未?"(你吃了嗎?你吃過嗎?)
06/09 01:43, 14F

06/09 11:08, , 15F
我剛剛買西瓜汁,我說無糖,那個小姐支支吾吾的然後拼
06/09 11:08, 15F

06/09 11:08, , 16F
湊出一個中文句子【這樣子不會有甜喔!】我愣了一下,
06/09 11:08, 16F

06/09 11:08, , 17F
說沒關係。她看起來很年輕,沒想到台語化這麼嚴重,而
06/09 11:08, 17F

06/09 11:08, , 18F
且這裡算是市區…
06/09 11:08, 18F

06/09 12:40, , 19F
聽了一些大陸口音似乎不只台語會這樣好像也有方言
06/09 12:40, 19F

06/09 12:40, , 20F
也是這樣
06/09 12:40, 20F

06/12 12:35, , 21F
謝謝.沒想到連漢字都懶得查的我,可以得到這麼用心的回覆
06/12 12:35, 21F

06/22 22:20, , 22F
「有+動作動詞」其實華語區的南方人都很常講喔,北方人也
06/22 22:20, 22F

06/22 22:20, , 23F
用的。
06/22 22:20, 23F

06/22 22:21, , 24F
但「有+狀態動詞」這種就確實很臺,個人不愛。
06/22 22:21, 24F

06/22 22:23, , 25F
所以我可以接受「有吃」,但不能接受「有甜」,尤其是「
06/22 22:23, 25F

06/22 22:23, , 26F
有冰」這種會造成歧義者。
06/22 22:23, 26F

06/23 01:19, , 27F
那是口語.
06/23 01:19, 27F

06/23 01:20, , 28F
他寫文章時會改成"很甜"或"有點甜".
06/23 01:20, 28F

06/24 21:08, , 29F
對啊,我確實是指口語喔。
06/24 21:08, 29F

06/28 20:31, , 30F
最令我倒彈的有字句是"你有要嗎?"
06/28 20:31, 30F

06/28 21:22, , 31F
看過一片視頻大約是1940年代台灣市場的家庭五金拍賣,主持人
06/28 21:22, 31F

06/28 21:23, , 32F
從頭到尾都沒說"你有be麼"?
06/28 21:23, 32F

06/28 21:24, , 33F
"有"是可有可無的.
06/28 21:24, 33F

06/29 13:15, , 34F
嘿呀,其實講方言也能用其他句式或詞語,這些「有」只是大
06/29 13:15, 34F

06/29 13:15, , 35F
嘿呀,其實講方言也能用其他句式或詞語,這些「有」只是大
06/29 13:15, 35F

06/29 13:15, , 36F
嘿呀,其實講方言也能用其他句式或詞語,這些「有」只是大
06/29 13:15, 36F

06/29 13:15, , 37F
嘿呀,其實講方言也能用其他句式或詞語,這些「有」只是大
06/29 13:15, 37F

06/29 13:15, , 38F
嘿呀,其實講方言也能用其他句式或詞語,這些「有」只是大
06/29 13:15, 38F

06/29 21:21, , 39F
樓上是....???
06/29 21:21, 39F

07/09 17:00, , 40F
歹勢,系統出錯,把我的話切斷又連續送出,歡迎刪除其他
07/09 17:00, 40F

07/09 17:00, , 41F
重複者。
07/09 17:00, 41F
文章代碼(AID): #1NLeIcSx (ChineseTeach)
文章代碼(AID): #1NLeIcSx (ChineseTeach)