Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod
雖然這本書已經出到第三集了,但是我還是想要害羞的問一下
到底這書名該怎麼理解比較好?有人可以解說一下這句的文法嘛?
目前我的理解是
Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod
-> Der Dativ fuehrt zum Tod des Genitivs.
如果翻成中文的話要怎麼翻比較好?
希望有人可以指點一下!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 134.109.114.55
推
11/06 14:09, , 1F
11/06 14:09, 1F
→
11/06 16:43, , 2F
11/06 16:43, 2F
→
11/07 00:26, , 3F
11/07 00:26, 3F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
49
113