Re: [問題] 兩個字的分別

看板Deutsch (德語)作者 (我家的貓被豬附身了!)時間19年前 (2006/12/04 10:46), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
1. sich entscheiden fuer jemanden bzw. etw (注意;有些用法出現sich entscheiden zu,是不正確的) z.B. Ich entscheide mich fuer diese Moeglichkeit. Wir haben uns fuer die Wiederwahl entschieden. 2. sich entschliessen zu 行動或表行動的名詞 also: "Ich entschloss mich zu diesem Buch" ist falsch. "Sie entschloss sich zum Aufbruch, zum Studium, zur Scheidung" ist richtig. 請見Duden: Richtiges und gutes Deutsch這本字典中的 entscheiden一詞 ※ 引述《sweetbedy (親愛的德文)》之銘言: : entscheiden--> just to make a simple choice, ex. do you want to drink tea or : coffee.. : entscliessen-->to "decide", i.e. during the process of making decisions, : you must consider things very seriously.. : ※ 引述《umbrage (該是決定未來了吧)》之銘言: : : 想要問entscheiden和entschliessen之間的不同 : : 我記得兩個都是決定的意思 請問要怎麼分辨呢 : : 謝謝大家啦 ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.176.202 ※ 編輯: beabeajuly 來自: 218.169.176.202 (12/04 11:28)

12/05 00:17, , 1F
謝謝你啦
12/05 00:17, 1F

12/05 01:32, , 2F
請問諸位強者 Ich entschloss mich zu diesem Buch
12/05 01:32, 2F

12/05 01:33, , 3F
的正確用法該如何說呢?
12/05 01:33, 3F

12/05 10:26, , 4F
Ich entschloss mich, das Buch zu kaufen
12/05 10:26, 4F
文章代碼(AID): #15Sulgcb (Deutsch)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15Sulgcb (Deutsch)