Re: [請益] 德文翻譯三句

看板Deutsch (德語)作者 (Lass es liebe sein)時間19年前 (2007/03/14 01:42), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《jadeiceheart ( 境隨心轉)》之銘言: : a. Herr Meyer horte(o有兩點), seine Freundin sei nach Hause gefahren. Herr Meyer聽到他女朋友己經回家了 : b. Margot erzahlte(a有兩點) uberall(u有兩點) herum, : Manuella hatte(a有兩點) Lotto gewonnen. Margot四處和別人說 Maunella 中樂透了 : c. Wenn Manfred du ware(a有兩點), hatte(a有兩點) er die Arbeit : langst(a有兩點) erledigt. 如果Manfred是你的話 早就把這份工作完成了 : 麻煩會德文的人幫忙翻一下,danke! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 82.149.184.188

03/14 23:29, , 1F
大感謝^^
03/14 23:29, 1F

03/15 11:03, , 2F
呵呵小感謝即可 大感謝會不好意思啦! ^^
03/15 11:03, 2F
文章代碼(AID): #15zk9nEp (Deutsch)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15zk9nEp (Deutsch)