Re: [轉錄][問題] 有人知道這句的原文(德)嗎
"Im Gebirge (der Wahrheit) kletterst du niemals umsonst;
entweder du erreichst schon heute den Gipfel
oder uebst deine Kraefte fuer morgen."
- Friedrich Nietzsche
※ 引述《zaqwsxcde (你不夠資深喔!)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 ask 看板]
: 作者: xellence (某羅) 看板: ask
: 標題: [問題] 有人知道這句的原文(德)嗎
: 時間: Mon Oct 8 00:18:37 2007
: 尼采在Human, All-Too-Human裡的這句話
: Never in vain.- In the mountains of truth you never climb in vain. Either you
: already reach a higher point to-day, or you exercise your strength in order
: to be able to climb higher to-morrow.
: 有人知道這句話的原句是啥嗎?
: 懇求強者幫忙
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.197.90
推
10/08 17:57, , 1F
10/08 17:57, 1F
→
10/08 22:22, , 2F
10/08 22:22, 2F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
55
202