[問題] 一段不知道從哪邊找到的文章

看板Deutsch (德語)作者 (AMANDA)時間18年前 (2007/10/30 23:47), 編輯推噓6(6010)
留言16則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
不好意思 這是我朋友傳給我的文章 但是我看到覺得好棒 只是不知道是從哪邊取來的 可以請大家幫我看看文法,翻譯對不對 另外希望能找到從哪邊出處的 先謝謝大家了 Ich weiß nichts von dem, was man "Liebe"nennt.. Wenn "Liebe" heißt,dieses Versprechen bis zum Tode nicht zu brechen... dann verspreche ich: dich immer zu lieben,und keinen Mann außer dir, solange ich lebe. Alles an mir...von Kopf bis Fuß, sogar jedes Haar auf meinem Kopf gehört dir. 德雯中譯 對於被稱呼為「愛」的東西,我一無所知。 倘若「愛」指的是信守承諾,至死不渝... 那我在此發誓: 那麼我承諾今生只愛你一個人。 從現在開始,從頭到腳,每根頭髮,我的所有一切都只屬於你。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.69.87

10/31 08:01, , 1F
這段可以看Evangelion版2431,RE TAKE是Evagelion很
10/31 08:01, 1F

10/31 08:04, , 2F
出色的同人作品,不過是十八禁的
10/31 08:04, 2F

10/31 08:08, , 3F
如果RE TAKE並不是原出處就不知道出自哪裡了~
10/31 08:08, 3F

10/31 22:56, , 4F
謝謝你,我有去看了耶!不過請問,Re take是什麼阿= =
10/31 22:56, 4F

11/02 19:29, , 5F
噢~Re take就是Evangelion(之前漏了一個字母)一個同
11/02 19:29, 5F

11/02 19:31, , 6F
人漫畫作品,就是由Fans創作而非原作的東西~^^
11/02 19:31, 6F

11/03 10:51, , 7F
那所以Evangelion是漫畫家,Re take是他做的漫畫
11/03 10:51, 7F

11/03 10:51, , 8F
然後這段文章是他的粉絲寫出來的,這樣對嗎?
11/03 10:51, 8F

11/03 12:59, , 9F
Evangelion(新世紀福音戰士)是庵野秀明的動畫作品
11/03 12:59, 9F

11/03 13:00, , 10F
某個EVA Fans則從這裡衍生創作的Re Take,這段文字
11/03 13:00, 10F

11/03 13:01, , 11F
是那位不知名的Eva Fans的作品~
11/03 13:01, 11F

11/04 15:42, , 12F
原來是這樣,真的很謝謝你拉!那我還是有疑問= =
11/04 15:42, 12F

11/04 15:42, , 13F
為什麼他的創作會叫做Re Take呢?這是個專業術語嗎?
11/04 15:42, 13F

11/06 11:54, , 14F
Re Take字面上就只是「重拾」之類的意思,主要表示這
11/06 11:54, 14F

11/06 11:55, , 15F
是接續EVA原有結局之後的故事,至於有什麼專業或隱喻
11/06 11:55, 15F

11/06 11:55, , 16F
意涵,那我也不清楚了~^^
11/06 11:55, 16F
文章代碼(AID): #179r7tRF (Deutsch)
文章代碼(AID): #179r7tRF (Deutsch)