Re: [德文] 一個小句子的解釋....

看板Deutsch (德語)作者 (德國的血液在沸騰)時間17年前 (2008/07/19 22:49), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
全文 P. vierunddreissig 34 Die Familie von Frau Mainka Frau Schnell: Und wie ist lhr Familienstand? Frau Mainka : Wie bitte? FS : Sind sie verheiratet? FM : ja, ja, natuerlich. FS : Na ja, so natuerlich ist das doch nicht. FM : Aber-die Show heisst doch "Meine Famile und ich"! FS : Richig.Sie sind also verheiratet. Haben Sie auch Kinder? FM : Ja, zwei. FS : Haben Sie vielleicht ein Foto? FM : Natuerlich. Hier, das ist meine Famile: mein Mann, meine Tochter Beate und mein Sohn Stefan. FS : Sehr Huebsch, lhre Kinder. Wie alt ist lhre Tochter? FM : Zehn Jahre. FS : Und lhr Sohn? FM : Acht. ※ 引述《avgsteve (時間過得真快)》之銘言: : 我在Passwort Deutsch 1的課本裡面看到一句 : Na ja, so natuerlich ist das doch nicht. : 意思是不是在說"就算不是這樣,也是正常(自然)的"? : 因為這個句子在課文裡面的感覺有點怪.... = = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.100.101.179 ※ 編輯: gogobloke 來自: 122.100.101.179 (07/19 22:50)

07/20 11:44, , 1F
嗯嗯 謝謝大家的解答 ^^
07/20 11:44, 1F
文章代碼(AID): #18WVyK6N (Deutsch)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18WVyK6N (Deutsch)