[德文] 幾個句子的意思
Ich hab die beiden dieses Jahr in München gesehen - die waren super!! Bis
weit in die Nacht standen um die 100 Menschen, alte, junge, Touris,
Einheimische...., drum rum und hatten einfach nur Spaß!
Großartig!
====
小的才疏學淺,如果問的問題太奇怪還請版眾多包涵 <(_ _)>
想請教一下幾句的正確意思...
1.Ich hab die beiden dieses Jahr in München gesehen
請問是指今年去過慕尼黑兩次了,抑或是其他意思?
另外,去過某地會習慣用haben...gesehen這個用法嗎?用看的囧a?
2.Bis weit in die Nacht standen um die 100 Menschen
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
bis weit in在這是"至少到"的意思嗎?
整句是不是指"至少到了夜晚站在上百人的四周,有老人,年輕人,旅客,當地人..."
3."drum rum"有周圍或週邊的意思? 在這裡指的是周圍的人?
還是當動詞有其他意思在?
--
▄ ......
▁ ▊◣ ◢ .......... ████ ████ ████ ██◢██
◢ ◢█◣ ████ ██▆▆ ██ █ ███◤
█◣ ◢███ ██ ██▆▆ ████ ███◣
██▇▅▃▅▄██◤ ██ ████ ██ █ ██◥█
██▅▄████
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.33.152
推
07/24 21:06, , 1F
07/24 21:06, 1F
→
07/24 21:07, , 2F
07/24 21:07, 2F
推
07/24 21:16, , 3F
07/24 21:16, 3F
推
07/24 21:17, , 4F
07/24 21:17, 4F
推
07/24 21:47, , 5F
07/24 21:47, 5F
→
07/24 21:47, , 6F
07/24 21:47, 6F
→
07/24 21:51, , 7F
07/24 21:51, 7F
→
07/24 21:52, , 8F
07/24 21:52, 8F
→
07/25 00:58, , 9F
07/25 00:58, 9F
→
07/25 00:58, , 10F
07/25 00:58, 10F
→
07/25 01:00, , 11F
07/25 01:00, 11F
推
07/25 01:16, , 12F
07/25 01:16, 12F
→
07/25 01:19, , 13F
07/25 01:19, 13F
→
07/25 01:27, , 14F
07/25 01:27, 14F
→
07/25 01:35, , 15F
07/25 01:35, 15F
討論串 (同標題文章)
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章