Re: [請益] Brieffreund

看板Deutsch (德語)作者 (ceda)時間17年前 (2008/08/11 22:02), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《b8931018 (Otto)》之銘言: : und, schon Bücher gefunden? : Entschuldige bitte, wenn ich im Moment so lange für das Antworten brauche, : mein PC ist kaputt und ich muss immer ins Internetcafe gehen. Nächste Woche : bekomme ich vielleicht meinen neuen. Bis dahin dauert es wohl also immer : etwas länger. 在這之前 回覆信件都會有點慢唷 : Schaust du denn auch Animes oder liest Mangas/Comics/Cartoons? Dragonball und : Conan, kenne ich fast nur vom Namen, habe mal in den Manga von Conan : reingelesen, das war's dann aber auch schon. 你有看 或是讀這些 (一堆名字) 的卡通嗎 我幾乎都只認識名字而已 我已經看過Manga von Conan reingelesen 但是也只看過那麼一次 : Meinst du Avril Lavigne? Die ist hier auch sehr bekannt! Micheal learns to 你是說 Avril Lavigne嗎 他在這也超有名的唷 : rock kenne ich allerdings nicht ... was ist das für eine Musikrichtung? 搖滾麥克我不認識耶 他的音樂風格是什麼 : Über eine Postkarte würde ich mich freuen, du bekommst dann auch eine von : Deutschland von mir! 如果收到你的明信片的話 我一定會很高興的 這樣的話 我也要從德國寫一張給你 : 這是我筆友傳給我的 : 我大致翻譯 : 已經找到書了嗎? : 不好意思 我的電腦壞了 所以那麼久沒回覆 : 我下個禮拜就可以有一台新的了 : 後面就有點不太懂了 : 麻煩大家幫我翻一下...不好意思 剛學不久 大概是這樣 有錯的請大大糾正囉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.83.251
文章代碼(AID): #18e4Q7tG (Deutsch)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
5
10
文章代碼(AID): #18e4Q7tG (Deutsch)