[請益] 這句話的意思是?
ich lese immer mal in der Zeitung was über die "neuen" Beziehungen zum
Festland. Spielt das im ALltag eine Rolle?
我朋友寫給我的其中一句話 但我不太能理解這是什麼意思...Orz
第二句的ALltag應該就Alltag吧?
不知道是否有人能幫我翻譯這一句呢? 謝謝 :)
--
能珍惜的時候就要珍惜.
夕陽很美...但是一眨眼就會不見...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.63.77
推
08/13 00:27, , 1F
08/13 00:27, 1F
→
08/13 00:31, , 2F
08/13 00:31, 2F
推
08/13 00:42, , 3F
08/13 00:42, 3F
→
08/13 00:43, , 4F
08/13 00:43, 4F
推
08/13 00:44, , 5F
08/13 00:44, 5F
→
08/13 00:46, , 6F
08/13 00:46, 6F
推
08/13 00:46, , 7F
08/13 00:46, 7F
→
08/13 01:21, , 8F
08/13 01:21, 8F
→
08/13 07:36, , 9F
08/13 07:36, 9F
推
08/13 21:51, , 10F
08/13 21:51, 10F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
5
10
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
52
100