Re: [德文] 請問一句聖經的翻譯

看板Deutsch (德語)作者 (鳳翼天翔)時間17年前 (2009/06/01 22:27), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
前一句是上主將太陽安放在天空中~!※ 引述《LEONISS (Duke L.B.)》之銘言: : 今天在讀聖經的時候 發現好像有一句經文中文版沒有寫出來 : (我是念天主教的聖經) : 是在列王記上 第八章12節 : 德文是降: : Der Herr hat die Sonne an den Himmel gesetzt, : er seldst wollen im Dunkel wohnen. : 中文只有翻出後半句: : 上主曾決定住在幽暗之中。 : 前面那句似乎是漏掉了.. : 我是這樣理解的: : 上主將太陽安放在天上,祂自己卻願居於黑暗之中。 : 不知道有沒有會錯意 : 以及有沒有版友有更好的翻譯方式? : 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 93.204.23.73
文章代碼(AID): #1A8-L6xs (Deutsch)
文章代碼(AID): #1A8-L6xs (Deutsch)