[德文] 請問這句翻譯這樣可以嗎?

看板Deutsch (德語)作者 (meine Schatz)時間17年前 (2009/06/03 13:30), 編輯推噓4(400)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
從一開始的設計規劃, 專業安裝到完善售後服務,都確保客戶得到我們 最佳的服務品質 Wir versichern dass unsere Kunden einen beste Qualitet-Service bekommen von zuerst Design-Planung, Professional Installation zu perfekten Kundendienst. 我知道翻的一定很不對~>"<~~因為我已經太久太久沒有練習德文了!! 但公司最近要我翻譯公司的網站...可以幫幫我嗎~>"<~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.249.223.247

06/03 21:33, , 1F
我覺得你翻的很不賴了呀 :)
06/03 21:33, 1F

06/04 01:22, , 2F
我不會翻...可是你用dass的話前面要有逗點,動詞要在最後
06/04 01:22, 2F

06/04 01:51, , 3F
einen besten Qualität-Service
06/04 01:51, 3F

06/04 01:55, , 4F
professional=>nebenberufliche ??? @@
06/04 01:55, 4F
文章代碼(AID): #1A9WfZ46 (Deutsch)
文章代碼(AID): #1A9WfZ46 (Deutsch)