[請益] 可以幫我看一下這樣翻譯對嗎?

看板Deutsch (德語)作者 (*●﹏﹏●*)時間16年前 (2010/03/24 09:47), 編輯推噓0(0016)
留言16則, 4人參與, 7年前最新討論串1/2 (看更多)
我要申請學校,但需要簽證影本。 不過因為我的簽證是請旅行社辦的,所以還沒有拿到。 可是目前我急著要在3/31以前把申請書寄到德國, 所以我要寫信問學校 「因為我的簽證還沒下來,所以我沒辦法附上簽證影本。 我是否可以之後補上簽證影本還是有其他方法可行?」 那我是否可以翻成 Da mein Visum war auch wieder gelten, deshalb kann ich ein Kopie des Visums nicht geben. Kann ich es nach erbringen oder anderen Methoden verfahren? 再拜託版上大大幫我看看這樣翻對不對~謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.127.36.101 ※ 編輯: justmemusic 來自: 120.127.36.101 (03/24 09:50)

03/24 10:01, , 1F
句子是你自己翻的嗎?
03/24 10:01, 1F

03/24 10:04, , 2F
恩~翻很久,很疑惑翻的對不對
03/24 10:04, 2F

03/24 10:05, , 3F
第一句中並未提到簽證還沒下來...所以我會問是不是自己
03/24 10:05, 3F

03/24 10:05, , 4F
翻的~
03/24 10:05, 4F

03/24 10:08, , 5F
我是不是應該用erledigen這個字或者其他字
03/24 10:08, 5F

03/24 10:11, , 6F
不不~~是 auch/wieder
03/24 10:11, 6F

03/24 10:14, , 7F
auch是 也,還 wieder 是 再 的意思
03/24 10:14, 7F

03/24 10:15, , 8F
"還沒"會用 noch nicht
03/24 10:15, 8F

03/24 10:18, , 9F
那所以如果我改成Da mein Visum war noch nicht
03/24 10:18, 9F

03/24 10:19, , 10F
gelten,...就可以嗎
03/24 10:19, 10F

03/24 10:22, , 11F
da 作為"因為"的用法,字典上可以查到,但是我比較沒
03/24 10:22, 11F

03/24 10:24, , 12F
看過~我個人會用wegen,gelten有點怪,或許等到晚上
03/24 10:24, 12F

03/24 10:25, , 13F
有比較多的高手可以幫上忙...不好意思~
03/24 10:25, 13F

03/24 10:27, , 14F
還是很謝謝你~我等等看晚上再寄信到德國 謝謝你
03/24 10:27, 14F

12/02 18:01, 7年前 , 15F
gelten,...就 https://daxiv.com
12/02 18:01, 15F

04/13 22:16, 7年前 , 16F
恩~翻很久,很疑惑翻的 https://muxiv.com
04/13 22:16, 16F
文章代碼(AID): #1BgMyx6V (Deutsch)
文章代碼(AID): #1BgMyx6V (Deutsch)