Re: [請益] 請問兩個簡單的德文句子

看板Deutsch (德語)作者 (sophia)時間15年前 (2011/05/29 09:14), 編輯推噓2(206)
留言8則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《zzzoprah (重新認識自己)》之銘言: : Mit den Strasenbahnen kommt sie immer zum Bahnhof ssen : 這句話的意思到底是: : 她總是搭Strasenbahn去火車站 還是 : 她搭Strasenbahn總是去火車站 ? : 雖然我覺得應該是第一個 (課文的邏輯應該是簡單的...) : 那麼, 若想要講第二, 該怎麼說呢? 原句應為 Sie kommt immer mit der Strassenbahn zum Bahnhof. 但是在這裡要強調的是 mit der Strassenbahn 所以調到前面去 : 同樣的, : In der Naehe vom NetCafe ist eine U-Bahn-Station : 雖然這句裡網咖跟車站誰在誰旁邊都一樣 : 但是情境很奇怪 ~"~ : 還是我計較太多了......>"< : 謝謝解答 這句話是說在網咖旁邊的不是別的,就是捷運站 如果反過來的話 重點就會變成在網咖的位置上 再舉個例子 A:In der Naehe von der Schule ist ein NetCafe! B:Was? Warum kommt die verdammte Polizei noch nicht? 在這個例子裡頭如果把第一句反過來的話,那B的反應就會是 Was? Ich glaube dass die paedagogische Aemter verrueckt sind. (什麼?我想教育相關單位的人腦筋大概哪裡不對勁了吧!) 讀德文句子的時候要特別注意 重點在句首和句尾 有時候順序顛倒就會有完全不同的意思 並不是你想太多 而德文生性計較 -- ╓╮╓╖╖╖╓╮╖╓╓╮╖╖╥╮╥╮╥ ╥╖╓╥ ║ ║║║║║ ╟╢╙╖║║║ ╟╮║ ║║╙╢ ╙╯╙╜╙╨╙╯╜╙╰╜╙╨╙╰╜ ╨ ╙╙╰╜ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.42.163

05/29 12:40, , 1F
小糾正,die Bahn >.^ Mit den Strassenbahnen才是正
05/29 12:40, 1F
mit der Strassenbahn才對,因為在 mit 後面的名詞要用 dativ,而 den 是 der 的 akkusativ,der 才是 die 的 dativ。不過我還忘了它在這裡是複數,所以用 den 是對 的,謝謝提醒。

05/29 12:40, , 2F
解之一
05/29 12:40, 2F

05/29 20:45, , 3F
謝謝解答 ^^ 但我再注意了一下...它是說"In der Nahe..."
05/29 20:45, 3F

05/29 20:46, , 4F
跟"eine", 所以問的問題應該是"Was ist das in der Naehe
05/29 20:46, 4F

05/29 20:47, , 5F
vom NetCafe?"
05/29 20:47, 5F

05/29 20:48, , 6F
而不是"Wo finde ich eine U-Bahn-Station?"
05/29 20:48, 6F
※ 編輯: stephanieche 來自: 114.32.42.163 (05/29 22:19) ※ 編輯: stephanieche 來自: 114.32.42.163 (05/29 22:23) ※ 編輯: stephanieche 來自: 114.32.42.163 (05/29 22:51) ※ 編輯: stephanieche 來自: 114.32.42.163 (05/29 22:54)

05/30 00:05, , 7F
確實阿,所以我說是正解「之一」。不過照元PO給的資料
05/30 00:05, 7F

05/30 00:05, , 8F
應該是「這些」路面電車不是「這」路面電車
05/30 00:05, 8F
文章代碼(AID): #1DuPtawM (Deutsch)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DuPtawM (Deutsch)