Re: [請益] 自己試翻一小段文字.請板友幫忙指正
※ 引述《pkgameover (鳳凰魂。雙魚心)》之銘言:
: ═══════════════════
: Der Kurs richtet sich an Studenten, die bereits Grundkenntnisse der deutschen
: Sprache erlangt haben.
: 課程著眼於大學生本身, 其已具備 基礎知識 達到 德語口說(目的)
課程著眼於大學生*,其已具備德語的基礎知識
der deutschen Sprache 為陰性名詞的Genitiv (die Sprache,-n)
意同於: Grundkenntnisse von der deutschen Sprache
(單數陰性名詞Dativ 定冠詞還是還是der)
你可以想成英文的 the basic knowledge of german
(von 跟 of 的意思相近)
*sich an etw.(Akk) richten 把目標放在....;針對某事
=sich an etw.(Akk) orientieren
=auf etw(Akk) abzielen (trennbares Verb:分離動詞)
richten, orientieren在這裡是反身動詞
所以不用翻sich
z.B. (啟動照樣照句模式)
Die Massnahme der Regierung richtet sich an die Verbesserung der finanziellen
Krise.
=Die Massnahme der Regierung orientiert sich an die Verbesserung
der finanziellen Krise.
=Die Massnahme der Regierung zielt auf die Verbesserung der finanziellen
Krise ab. (abzielen 記得要拆開喔XD)
譯: 政府的這項措施是針對財務危機的改善.
注: Massnahme 的ss是像β的那個S喔(eszett),因為我打不出來QQ
: Er ist daher für Anfänger ungeeignet.
: 因此 這 對 初學者 來說 是 不適合的
: Die Studenten sollen grundlegende Sprachfähigkeiten zur Anfertigung von
: Hausarbeiten und Klausuren erlangen.
: 學生 應有 基礎的語言能力 去達到 (做) 家庭作業 & 筆試
完成 作業及筆試
Anfertigung 的動詞是 anfertigen,是從fertigen延伸出來的
原意是生產 製造,這邊是完成(字根: fertig adj.完成的)的意思
: Gutachtentechnik und Urteilsstil werden geübt.
: 練習(ueben)產生鑑定技能 & 判斷能力
判讀能力會被練習
geuebt是過去分詞 (Partizip II)
werden + P II. 表示被動態
: Einige Skandale an deutschen Universitäten haben gezeigt, dass selbst
: Doktoranden wissenschaftliche Zitiertechniken nicht beherrschen.
:
: 德國的大學指出些許情況(醜聞): 即使是碩博士生,亦不精通於學術之引用
在德國大學的醜聞指出, 博士生本身沒有掌握學術之引用技巧
: Deswegen wird im Kurs verstärkt wissenschaftliches Arbeiten gelehrt,
: sodass Studenten auch Erfahrungen für ihre Magisterarbeit erlangen können.
: 因此加強學術面的工作成為這門課所要被學習的,
: 以至於學生也能獲得適合他們碩士的經驗
因此在課堂上學術上的工作將會強調性地被教授, (指paper work)
如此一來學生也能獲得針對碩論的經驗 (就不會自己亂寫XD)
wird gelehrt=> werden + P II. 表被動態
verstaert 為動詞 verstaeren的過去分詞 (分詞可當形容詞)
然後在德文中形容詞跟副詞有時候是一樣的
zum Beispiel(z.B. 例):
Mark hat laechelnd erklaert, was eigentlich passiert ist.
譯:馬克笑著解釋糾~竟花生甚麼事~ *糾咪*(嘔)
laechelnd是動詞laecheln的現在分詞(分詞可為形容詞)
句中當副詞使用
wissenschaftliches Arbeiten
arbeiten是動詞
當動詞借代成名詞的時候一律為中性
故形容詞字尾為es
註:Magister為舊制碩士 現在是Master了
以上為不負責個人拙見 還請賜教^^
++++++++++++++++++++心得分隔線++++++++++++++++++++
我覺得你真的好厲害喔
當我還是在上你本書的時候 我都亂上不用功 也沒有像你這麼努力
而且大概上面的句子我沒有一個看得懂吧(崩潰)
相信以施主你的天資及努力德文一定會變超強大的了拉
大家一起加油吧 科科
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 84.180.120.48
※ 編輯: DasIstLiebe 來自: 84.180.120.48 (09/10 18:57)
※ 編輯: DasIstLiebe 來自: 84.180.120.48 (09/10 21:19)
※ 編輯: DasIstLiebe 來自: 84.180.120.48 (09/10 21:20)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章