Re: [德文],um's trotzdem zu tun,的's 是?

看板Deutsch (德語)作者 (jyen)時間12年前 (2013/08/13 03:37), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《MARTINAL (馬蒂娜)》之銘言: : 我在網路上看到一句子如下 : Ich bin alt genug, um zu wissen, dass es dumm ist : und jung genug, um's trotzdem zu tun. : 請益 : 問題一 : um zu wissen 的文法, um 和 zu 不是都是介詞嗎? um zu 中間其實省略了一個名詞(受格) 你可以把這句想成: um es zu wissen. 意思為: 為了去知道它 : 問題二 : um's trotzdem zu tun 的's 是甚麼的縮寫?為甚麼? : 感恩。 es, 解釋如上, 只不過變成縮寫形式 這是一個重要的文法 你要表達你為了什麼目的而做了什麼事情有兩種寫法 um zu 和 damit, 當主句和子句主詞不同時, 接damit: Ich sage dir das, damit du Bescheid weißt. 這兩句的主詞不同 Ich bin alt genug, um zu wissen, dass... 前候的主詞相同, 可以改寫成 ich bin alt genug, damit ich es weiss, dass.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.39.8.134

08/27 09:24, , 1F
Damit和um zu雖然可以這樣寫,很多德語課本也這樣練習;
08/27 09:24, 1F

08/27 09:24, , 2F
但是意思上還是有些微不一樣!
08/27 09:24, 2F
文章代碼(AID): #1I2JcLdi (Deutsch)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1I2JcLdi (Deutsch)