Re: 德文情書..

看板Deutsch (德語)作者 (南河)時間23年前 (2001/12/23 16:13), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《Locksley (南河)》之銘言: : Liebster Freund! : Wie du gesagt hast, die Liebe zwischen uns ist ewig. : Ich denke oft, wie du laechelst, wie du mit mir redest, : und wie dein Haar im Wind weht. Der Tag ist grau ohne dich. : Laesst du mich nicht allein im Traum an dich denken. 這一句後來看看覺得怪怪的,我應該是寫錯了 改成 Lass mich nicht allein im Traum an dich denken. 這樣才是Imperativ 原來的句子是問句 不好意思! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.135.116
文章代碼(AID): #y9P8I00 (Deutsch)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):
1
1
文章代碼(AID): #y9P8I00 (Deutsch)