[求譯] 請幫翻譯一句句子

看板Eng-Class (英文板)作者 (zz)時間14年前 (2010/03/06 13:04), 編輯推噓1(106)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
想請問各位前輩 如果我想表達的是 "雖然640x480的解析度可以讓人看影片看的更清楚 但是為了運算速度的關係,我選擇了320x240的解析度" 我的試譯: While the resolution of 640X480 allows viewers to watch the films more XXX, 提問: 想請問各位"更清楚"應該用哪個單字來形容比較洽當呢 以及後面那句話應該怎麼翻比較好呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.118.207.108

03/06 15:51, , 1F
While the resoltuion of 640x480 provides higher quality
03/06 15:51, 1F

03/06 15:53, , 2F
image, I choose 320x240 to optimize the speed.
03/06 15:53, 2F

03/07 14:56, , 3F
Even though the 640x480 resolution provides the clip
03/07 14:56, 3F

03/07 14:56, , 4F
in hight quality, I choose 320x240 to optimize the
03/07 14:56, 4F

03/07 14:57, , 5F
speed.
03/07 14:57, 5F

03/07 14:57, , 6F
higher* (打錯XD)
03/07 14:57, 6F

03/07 17:31, , 7F
clearly
03/07 17:31, 7F
文章代碼(AID): #1BaU9N6S (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1BaU9N6S (Eng-Class)