[求譯] 幾句句子!

看板Eng-Class (英文板)作者 (九十九)時間14年前 (2010/03/11 00:11), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
求中譯/英譯:中譯 屬句子/段落:句子 1.Kathryn Bigelow is a film director who made a movie almost no one went to see, about a subject, the Iraq war, the Hollywood studios were afraid of. 2."Frankly I thought Kathryn was going to get this. So I'm kind of winging it. And she richly deserves it," her ex-husband James Cameron said. 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) 1.凱薩琳是一位電影導演, 拍攝了有關於伊拉克戰爭的題材.... 2."坦白說,我認為凱薩琳會贏得這個獎,...., 而且她完全的值得這個獎項" 凱薩琳的前夫James說.(翻得有點爛,sorry) 提問: 第一個和第二個標黃色的部分該怎麼翻譯呢?? 看了很久還是不太懂是什麼意思QQ 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.186.203
文章代碼(AID): #1BbyJBCF (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1BbyJBCF (Eng-Class)