Re: [請益] 一段句子的涵義

看板Eng-Class (英文板)作者 ( )時間14年前 (2010/03/11 00:51), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《ellelady (perfectly done星期二)》之銘言: : 我想問cripping energy sanctions. : "Support for the Green Movement — through the provision of critical : communications technology combined with crippling energy sanctions — may : well be too little too late to throttle the regime's nuclear aspirations," he : said. "But we are fooling ourselves if we believe that what we've done so far : will stop the Islamic republic's quest for the bomb." : the meaning of vocabulary: : 1. crippling: make it damage : 2. sanctions: stop trading. : My question: : 1. It seems the energy sanctions has something to do with nuclear bomb. But : what does the energy sanction mean exactly? : 2. Why the communications technology with cripping energy sanctions could : help throttle the nuclear aspiration? : I really appreciate your help. Actually these two questions had taken me : half of an hour to figure out. : (被刪文表示不符版規,請自行查閱版規,「勿」水球版主~) : (發文前可將()內文字按Ctrl+y刪除,謝謝合作~) 1. crippling energy sanctions是指禁運煤碳之類的原料 2. 提供這些程式可以讓民眾看到外面的世界以及溝通消息 如此就不會在選舉時被執政者愚弄與控制 若因此達到真正的民主 就會朝向Green Movement努力 而Green Movement的涵意除了環保也包括和平外交 當該國真正民主時 民意自然不會頃向使用nuclear bomb 而禁運發電原料則可以讓nuclear bomb的製造或研究無法進行 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.97.214
文章代碼(AID): #1BbyuOZi (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BbyuOZi (Eng-Class)