Re: [單字] preserver跟conserve?

看板Eng-Class (英文板)作者 ( )時間14年前 (2010/03/13 21:18), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《portege (egg)》之銘言: : 請問大家 : 這兩個字在使用上有沒有細微的差別呢? : 比方說... : 資源的保存 保護 兩個字都可以用 : 而某種東西的xx只能用其中一個? : 謝謝大家 preserve : vt. 1)to prevent (someone or something) from being harmed or destroyed 2)to cause (a condition) to last; keep unchanged 3)to treat (food) in such a way that it can be kept a long time conserve : vt. 1)to keep from being wasted, damaged, lost, or destroyed; preserve 以上是朗文的解釋 pre-本身是預-;先-之類的意思,用在生物身上,preserve語態比較消極一點,像防止 某物種消失,用的手段比較消極像禁止獵殺之類,但若生物在自然狀態下已近無法生存了 ,用preserve不太帶有復育的用意,就像自然界已經絕種了,短期內也無暇去給它再造一 個生育地或幫助他繁殖,就關在動物園裡養個幾隻讓在它密閉的人造空間中由科學家24 小時監控延續這個物種的活體,但在自然界中事實上已經滅絕了,這叫preserve.換言之 ,用這字...當下多半這個物種已經可以說滅絕了.. conserve多半翻成保育,跟字典上寫的一樣有兩層意義,保存與復育,這是比較積極 的態度,不止讓他存活下來,還要讓他能回到自然條件下能維持一個種的延續,而不單單 只是存活在科學家安排一個封閉與自然界隔離的地方給他活下去.跟上面對比,用到這 字比較常表示這個物種滅絕危機已經浮現了,但還有得救... 以上是我個人的心得. -- 你整天掛著電腦打B嗎? 你整天開著電腦在偷菜嗎? 請加入BOINC把您閒置的CPU資源奉獻出來吧 http://www.youtube.com/watch?v=pWTc6GHIR1k
http://www.boincstats.com/signature/user_1730112.gif
http://sites.google.com/site/scienceparkx/computer/software/boinc ※ 編輯: sardine 來自: 112.104.215.146 (03/13 21:21)
文章代碼(AID): #1Bcv2XUe (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Bcv2XUe (Eng-Class)