[求譯] 一段翻譯
求中譯/英譯:
中譯
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
最新的科技以及復健醫學的進步有助於我們:
1.Identify, assess, rehabilitate, and manage a population of drivers
who may either be successfully returned to driving or who may continue
driving with effective modifications or license restrictions as well as
manage the population of drives for whom driving is precluded.
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
去辨認、評估、協助其復健以及管理出可以繼續或需要有效地限制其駕駛和
無法開車的人口
提問:
不管怎翻都不太順(汗
請問要怎修改會比較好
謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.134.115.251
→
03/17 18:43, , 1F
03/17 18:43, 1F
→
03/17 18:44, , 2F
03/17 18:44, 2F
→
03/17 18:48, , 3F
03/17 18:48, 3F
→
03/17 20:24, , 4F
03/17 20:24, 4F
→
03/17 23:20, , 5F
03/17 23:20, 5F
→
03/17 23:21, , 6F
03/17 23:21, 6F
→
03/17 23:21, , 7F
03/17 23:21, 7F
→
03/17 23:21, , 8F
03/17 23:21, 8F
→
03/17 23:21, , 9F
03/17 23:21, 9F
→
03/18 12:10, , 10F
03/18 12:10, 10F
→
03/18 12:11, , 11F
03/18 12:11, 11F
→
03/18 19:04, , 12F
03/18 19:04, 12F
討論串 (同標題文章)
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章