[文法] 使役動詞

看板Eng-Class (英文板)作者 (loser)時間14年前 (2010/03/24 07:44), 編輯推噓0(005)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
請問板上大大以下這句 the smell was already bad enough to have everyone covering their noses have不是使役動詞?? 為何cover 不用原型呢?謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.37.48.99

03/24 09:46, , 1F
同類的句型有 have + O + Ving/原形V/P.P
03/24 09:46, 1F

03/24 09:46, , 2F
Ving是比較強調動作
03/24 09:46, 2F

03/24 09:47, , 3F
其實我覺得這個句型的Ving和P.P都可以視為是省略be
03/24 09:47, 3F

03/24 10:31, , 4F
所以要強調動作 就have be ving??
03/24 10:31, 4F

03/24 10:32, , 5F
我說可以「視為」省略幫助理解可是不要把be寫出來謝謝XD
03/24 10:32, 5F
文章代碼(AID): #1BgL9JqM (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BgL9JqM (Eng-Class)