[求譯] 關於 karma 的一個句子

看板Eng-Class (英文板)作者時間15年前 (2010/04/07 17:38), 編輯推噓1(102)
留言3則, 1人參與, 最新討論串1/1
作者: couragedog (couragedog) 看板: Eng-Class 標題: [求譯] 關於 karma 的一個句子 時間: Wed Apr 7 17:38:00 2010 求中譯/英譯:Some might call it karma, saying that Artie had it coming. 提問:這句話裡的後半段要如何翻阿? Artie 是人名嗎? 是說Artie 會有報應嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.121.202.226

04/07 19:24, , 1F
有些人說是命,有些人說Artie是報應的
04/07 19:24, 1F

04/07 19:25, , 2F
Artie大概是Arthur的小名吧
04/07 19:25, 2F

04/07 19:25, , 3F
啊不好意思是說是他的報應的意思=.=" 請幫我前面修掉謝
04/07 19:25, 3F
※ 編輯: couragedog 來自: 122.121.205.129 (04/10 18:38) ※ 編輯: couragedog 來自: 122.121.205.129 (04/10 18:39)
文章代碼(AID): #1Bl59ygU (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Bl59ygU (Eng-Class)