[求譯] 愛的小手
求中譯/英譯:愛的小手(名詞)
最主要是想翻譯一篇關於愛的教育,及零體罰的文章,
中間有提到應避免使用愛的小手,但我不確定怎樣的用法比較確切。
我的試譯:我查到的是"Love's letter hand ",但我如果真的這樣翻,
外籍同仁能夠理解嗎?
提問:如果有更好的用法,請各位版友給予建議,謝謝~
--
沉默 是為了聆聽來自幸福的聲音
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.89.97
→
04/08 11:14, , 1F
04/08 11:14, 1F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章