[求譯] 一段英文翻的不確定

看板Eng-Class (英文板)作者 (想要的太多 得到的太少)時間15年前 (2010/05/16 01:34), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
求英譯:你有收到我剛傳的傳真嗎?請你去傳真機看一下﹐ 這事很緊急,麻煩快幫我處理。我之前在網路上申請,然後會有id, 在我按"subitted"後付了錢,但事網路上可以編輯,所以我有更新一些資料, 我想請問一下,你們那邊是以一sumbitted出的資料為準, 還是說如果還可以編輯的話就還可以更新資料,而你們資料以最新的資料 不管付了錢沒有,只要網站還可以編輯都來的及更改資料嗎? 然後因為我的英文不是很好,麻煩將您先跟我說且詳細解釋回信給我好嗎? 我的email是xxxxx,我之前也同時寫信給您了,非常感謝您 屬段落:(三行以上皆屬段落) 我的試譯:Did you get my the letter that I fax ? Please check it. It's urgent and I need your help.Please handle it soon. I applied on line and created an id number.I sumbitted and paid. But I updated some information after I sumbitted. Please let me know how you judge from the information. I can update my data or not when I can edit online? I can't be sure of your progress. What information you approval according to? Weather I paid or not,I can always edit if I can do it on line? My Englsih is not really good,so please answer me and replid the email to me in detail.My email address is XXXXXX. I had emailed to you. Thank you for your kind. 提問:以上是我的翻譯,請幫我看一下語意對不對,可能有點繞舌,但至少希望對方 知道我再問什麼,但我的英文不是很好,怕自己翻錯或對方不知道我在說啥, 請幫我看一下,謝謝!!感恩!! (被刪文表示不符版規,請自行查閱版規,「勿」水球版主~) (發文前可將()內文字按Ctrl+y刪除,謝謝合作~) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.36.192
文章代碼(AID): #1BxjibDX (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1BxjibDX (Eng-Class)