[請益] 一個在網站上看到的句子?

看板Eng-Class (英文板)作者 (無敵干物女)時間15年前 (2010/06/02 11:51), 編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
We avoid thinking about the dishwasher any more than necessary but turns out a little bit of know-how goes a long way. 這句話的意思是:我們不必要再去想如何整理洗碗機,運用得巧的話, 將會是個長久有用的好方法。 不好意思,翻譯得很詭異, 不過這就是我理解的意思了,有高手願意再指點一下嗎? 感激不盡! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.250.3.254

06/03 10:52, , 1F
試譯:我們避免將洗碗機當成必需品,結果卻讓實際經驗/專門
06/03 10:52, 1F

06/03 10:52, , 2F
知識更有幫助。
06/03 10:52, 2F

06/04 21:52, , 3F
感謝樓上!
06/04 21:52, 3F
文章代碼(AID): #1C1TLJIu (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1C1TLJIu (Eng-Class)