[請益] 怪怪的文法

看板Eng-Class (英文板)作者 (笑著活著看著)時間15年前 (2010/06/02 18:34), 編輯推噓2(2030)
留言32則, 4人參與, 最新討論串1/1
" We have less control to move away our attention from half a conversation than when listening to a dialogue." 中文意思是: 「比起聽到完整對話,只聽到一半的對話時,我們會更難轉移注意力。」 不懂的是,為甚麼than之後加的是副詞子句when listening..... 不是要用平行結構嗎? → than (from) a dialogue 麻煩各位幫忙解解惑耶~~~ ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.98.138

06/02 18:58, , 1F
平行結構應該沒有包括than在內
06/02 18:58, 1F

06/02 18:59, , 2F
中文意思也誤解了原文
06/02 18:59, 2F

06/02 19:02, , 3F
只聽一半的對話時,我們比較容易轉移注意力..
06/02 19:02, 3F

06/02 19:02, , 4F
聽完整對話則比較專注.
06/02 19:02, 4F

06/02 19:02, , 5F
We have less control to move away our attention ..
06/02 19:02, 5F

06/02 19:05, , 6F
(這句不是更難轉移注意力.而是不由自主地轉移注意力)
06/02 19:05, 6F

06/02 21:38, , 7F
這題原po的翻譯是沒有錯的。這是最近發表的科學文獻。其中
06/02 21:38, 7F

06/02 21:38, , 8F
一個出處是 Scientific American Podcast
06/02 21:38, 8F

06/02 21:39, , 9F

06/02 21:42, , 10F
原po可能是從報紙上看到的:http://tinyurl.com/2d6d5tk
06/02 21:42, 10F

06/02 21:50, , 11F
謝謝 我誤解了
06/02 21:50, 11F

06/02 22:35, , 12F
是的 我是從報紙上看到的喔~
06/02 22:35, 12F

06/02 22:37, , 13F
謝謝你們的回覆哩~那請問此句後面可改成
06/02 22:37, 13F

06/02 22:37, , 14F
than a dialogue嗎
06/02 22:37, 14F

06/02 23:20, , 15F
"不是要用平行結構嗎"-> "平行結構"很多時候只是個style (
06/02 23:20, 15F

06/02 23:20, , 16F
of choice),並不是不這樣子使用就是文法錯誤。以原句子
06/02 23:20, 16F

06/02 23:21, , 17F
來說: 1.這是spoken English,所以本來就不是用很正式的文
06/02 23:21, 17F

06/02 23:22, , 18F
法. 2.than當連接詞接的是子句,而原句子也是如此,只是
06/02 23:22, 18F

06/02 23:22, , 19F
than之後少了前頭的重複字眼,所以以嚴謹文法來說也沒有
06/02 23:22, 19F

06/02 23:22, , 20F
問題.
06/02 23:22, 20F

06/02 23:23, , 21F
-> ... We have less control ... than (是跟著前頭的We
06/02 23:23, 21F

06/02 23:26, , 22F
(前一個不要理)///你給的寫法一個很awkward的地方是會變成
06/02 23:26, 22F

06/02 23:27, , 23F
than .... (from half) a dialogue
06/02 23:27, 23F

06/03 09:11, , 24F
喔 so detailed ~~ thanx a lot~~
06/03 09:11, 24F

06/03 09:12, , 25F
但我想than 比較的不就是from a half conversation
06/03 09:12, 25F

06/03 09:12, , 26F
和 when listening to a dialogue嗎 怎麼又變成
06/03 09:12, 26F

06/03 09:13, , 27F
是在比較子句呢??
06/03 09:13, 27F

06/03 09:14, , 28F
不過我現在很清楚when的用法是可以的了 感謝D大~~~
06/03 09:14, 28F

06/03 09:19, , 29F
我是想說比的都是副詞修飾語 we have less....
06/03 09:19, 29F

06/03 09:19, , 30F
一個是副詞片語一個是副詞子句~~~
06/03 09:19, 30F

06/03 09:20, , 31F
說錯了XD 比的都是用來修飾主要子句we have less ...
06/03 09:20, 31F

06/03 09:20, , 32F
的副詞修飾語
06/03 09:20, 32F
文章代碼(AID): #1C1ZFJqa (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1C1ZFJqa (Eng-Class)