Re: [求譯] 學海無涯 和 啟蒙作者的英文
※ 引述《tea770818 (黑茶)》之銘言:
: 求英譯:
: 1.學海無涯,我還有更多需要學習的地方。
: 2.A大師是我在管理學領域的啟蒙作者
: 我的試譯:
: 1.XXXX,I still need to learn more.
: 2.Master A is the author who enlightened me in the field of business
: management.
: 提問:
: 請問學海無涯可以怎麼翻譯呢?
: 第二句這樣翻對嗎? 啟蒙作者是否有更好的翻譯?
: 謝謝^^
我想試翻「學海無涯」這一句。
Learning just likes swimming in the ocean without bank.
這樣不知道可不可以?
中文直譯成英文的感覺會不會太明顯?
--
必有一得。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.64.169.85
推
07/12 15:28, , 1F
07/12 15:28, 1F
→
07/12 15:28, , 2F
07/12 15:28, 2F
推
07/12 20:56, , 3F
07/12 20:56, 3F
→
07/13 01:24, , 4F
07/13 01:24, 4F
推
07/13 01:52, , 5F
07/13 01:52, 5F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章