[單字] 請問utilitarianism, many
第一個: utilitarianism
英漢字典寫「功利主義」,但是我查了兩本英英字典,似乎不是這個意思。
Oxford: the belief that the right course of action is the one that will
produce the greatest happiness of the greatest number of people.
Macmillan: the belief that something is morally right if it helps a majority
of people.
照這兩本字典字面上的意義,utilitarianism應該是指「為大眾謀福利的信念」
功利主義有負面的意義。
第二個: many a ...
中文: 破帽之下多好人 (翻譯的技巧--錢歌川)
英文: There is many a good man to be found under a shabby hat.
為什麼要用many a good man, 而不是many men??
感謝諸位不吝指點。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.41.134.226
推
07/15 23:04, , 1F
07/15 23:04, 1F
→
07/15 23:04, , 2F
07/15 23:04, 2F
→
07/15 23:05, , 3F
07/15 23:05, 3F
→
07/16 02:45, , 4F
07/16 02:45, 4F
→
07/16 02:46, , 5F
07/16 02:46, 5F
→
07/16 02:48, , 6F
07/16 02:48, 6F
→
07/16 02:48, , 7F
07/16 02:48, 7F
→
07/16 02:49, , 8F
07/16 02:49, 8F
→
07/16 02:49, , 9F
07/16 02:49, 9F
→
07/16 02:50, , 10F
07/16 02:50, 10F
→
07/16 02:50, , 11F
07/16 02:50, 11F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章