[請益] 「感謝狀」英文說法?

看板Eng-Class (英文板)作者 (Mark)時間14年前 (2010/08/10 20:24), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
服務的機關製作了一張「感謝狀」給一位外國人 內容不外乎「茲感謝000先生,協助...,敬表謝忱」之類的 最後是機關首長的簽字用印 我問那位外國人「感謝狀」英文該怎麼說? 他說certificate 一直以來我都認為certificate 是指 「證書」之類的 例如、考試及格證書、英文檢定證書等 回家查字典解釋是: an official sheet of paper (document) on which is written or printed a statement made by an offical person that a fact of facts are true. 從字典的解釋看起來感謝狀稱為certificate 似乎也OK? 請教各位先進囉! 或者是有沒有人說 Acknowledge certificate呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.85.247

08/10 20:50, , 1F
CERTIFICATE OF APPRECIATION
08/10 20:50, 1F
文章代碼(AID): #1COKJdi_ (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1COKJdi_ (Eng-Class)