[請益] to one's satisfaction
上下文是在討論 "生氣" 與 "發怒" 的差異,
這段講的是 生氣的程度與引起生氣的事情成正比,但憤怒則否。
Angry responses are proportional to what is coming toward or
being taken away from us. Rage reactions are almost always disproportionate
to what is being said or done (or not said or done) to one's satisfaction.
請問最後的
what is being said or done (or not said or done) to one's satisfaction
是什麼意思呢?
我自己解讀 to one's satisfaction 是 "讓自己滿意" 之類的意思,
但是整句看起來好像變成
"憤怒的程度與我們為了令自己滿意而說、而做(或不說、不做)的事情不成比例"
這種... 看不懂的句子..
其實這句的原文我也看不大懂.. 請問後面那句話到底是什麼意思呢?
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.232.251.73
推
08/18 13:20, , 1F
08/18 13:20, 1F
→
08/18 13:22, , 2F
08/18 13:22, 2F
→
08/18 14:17, , 3F
08/18 14:17, 3F
→
08/18 14:17, , 4F
08/18 14:17, 4F
→
08/18 14:17, , 5F
08/18 14:17, 5F
→
08/18 22:26, , 6F
08/18 22:26, 6F
→
08/18 22:26, , 7F
08/18 22:26, 7F
→
08/18 22:27, , 8F
08/18 22:27, 8F
→
08/18 22:28, , 9F
08/18 22:28, 9F
→
08/18 22:29, , 10F
08/18 22:29, 10F
→
08/18 22:30, , 11F
08/18 22:30, 11F
→
08/18 22:30, , 12F
08/18 22:30, 12F
→
08/18 22:31, , 13F
08/18 22:31, 13F
※ 編輯: Cadi 來自: 118.232.251.73 (08/19 01:54)
→
08/19 02:00, , 14F
08/19 02:00, 14F
→
08/19 02:01, , 15F
08/19 02:01, 15F
推
08/19 02:16, , 16F
08/19 02:16, 16F
→
08/19 02:16, , 17F
08/19 02:16, 17F
→
08/19 02:27, , 18F
08/19 02:27, 18F
→
08/19 02:28, , 19F
08/19 02:28, 19F
→
08/19 11:37, , 20F
08/19 11:37, 20F
→
08/20 01:27, , 21F
08/20 01:27, 21F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
53
108