Re: [請益] 台灣英文報紙的英文好壞?
看板Eng-Class (英文板)作者yuju227 (生四呆灣郎 死四呆灣鬼)時間15年前 (2010/11/02 07:05)推噓1(1推 0噓 5→)留言6則, 4人參與討論串2/2 (看更多)
其實世界上 報紙的好壞一直再被批評
我是沒有英文可以好批評報紙
但是我相信多讀報紙 是對你英文有益 報紙上學來的
絕大多數的也是正確的
在英國 很多人批評METRO 捷運報 是讓英國人英語變壞
寫的當然是沒有付錢TIMES那樣精確 有時候會看到小錯誤
但是他是給民眾上下班讀的 寫得很深 我也不想去讀
在台灣
我個人是偏好看TAIEI TIMES
有時候看著出來 這新聞是翻譯的 但是他翻譯的真的是不錯
要我這樣翻 我還真的覺得很困難
會被說Chinglish的關係是因為思維模式的不同 寫文章邏輯不同導致
如果真的要學寫外國人的寫文章邏輯 還是建議上網讀英文報紙吧
台灣報紙對初學到中高階的人 我覺得還是非常夠了!
希望對您有幫助喔
謝謝
※ 引述《home6110 (TreeMan)》之銘言:
: 最近為了準備研究所,需要每天看報紙,
: 但我早有耳聞「台灣的英文報紙有Cinglish」此一說法,
: 但是就我觀察,好像只有台灣本地發生的新聞比較容易有,
: 國際新聞因為是從AP, AFP, Reutier...等新聞社取得,
: 英文好像比較OK?
: 不知道各位大大台灣英文報紙(China Post, Taipei Times, Taiwan Time)
: 的評價如何?
: 感謝回答~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 78.147.50.118
推
11/02 09:58, , 1F
11/02 09:58, 1F
→
11/02 10:56, , 2F
11/02 10:56, 2F
→
11/02 10:56, , 3F
11/02 10:56, 3F
→
11/02 13:04, , 4F
11/02 13:04, 4F
→
11/02 17:22, , 5F
11/02 17:22, 5F
→
11/02 17:22, , 6F
11/02 17:22, 6F
討論串 (同標題文章)
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
85
221