[文法]幾個文法求助

看板Eng-Class (英文板)作者 (三つ葉)時間14年前 (2011/07/03 22:06), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
1.IBM is an embracing of big ideas. 這邊的embracing可以翻成big idea的接受者嗎? 2.a little while 指的是短時間還是長時間?? 3.The legends they're drawing on"go back" to those pioneers,whether it's a founder or a key reshaper. 不太知道go back要怎麼翻譯? 還有whether在這邊是翻成"不論"嗎? 4.People do "gusty" things because they're in a group. gusty這邊要用突發來翻譯嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.223.56

07/05 18:25, , 1F
不知道有沒有上下文,會比較好翻~
07/05 18:25, 1F

07/06 14:12, , 2F
gutsy吧,gutsy是"膽子大"的意思
07/06 14:12, 2F
文章代碼(AID): #1E47T-2s (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1E47T-2s (Eng-Class)