[請益] 平行結構

看板Eng-Class (英文板)作者 (never give up)時間14年前 (2011/09/14 08:56), 編輯推噓1(1012)
留言13則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
請問板上高手以下這句 china post看到的一段話 "we will still rely on medical institution, to sort out the problems themselves, and for the general public who trust their lives to doctors." "and" 左右 感覺 "不符合平行結構" 右邊好像少了動詞 這句有問題吧?? 不知道and左右 所對應的詞為何?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.37.45.71

09/14 09:59, , 1F
themselves/the general public
09/14 09:59, 1F

09/14 10:06, , 2F
你沒有抄好?(是紙張報紙?) The China Post網站上的和你抄
09/14 10:06, 2F

09/14 10:06, , 3F
的有差異。(我以原網站文章為主)
09/14 10:06, 3F

09/14 10:07, , 4F
原句子沒問題 "不符合平行結構"->你對平行結構的了解還不
09/14 10:07, 4F

09/14 10:08, , 5F
構(而且這很多時候只是個style,並不是文法對錯依據)
09/14 10:08, 5F

09/14 10:08, , 6F
"and"的功能/用法是什麼? 比如:
09/14 10:08, 6F

09/14 10:13, , 7F
http://ppt.cc/ff3@ -> "and: 用於連接前..."->第二個
09/14 10:13, 7F

09/14 10:14, , 8F
例句-> and 後頭的"they"為什麼可以不用寫?(想一下,然
09/14 10:14, 8F

09/14 10:14, , 9F
後延伸到原文章句子,從"整體意思"去想重複的字眼是什麼
09/14 10:14, 9F

09/14 11:21, , 10F
就像很常聽到 "人 tried and without success" 這樣的用法
09/14 11:21, 10F

09/14 11:24, , 11F
and 在這種情形的用法 確實不太該稱為平行結構的用法
09/14 11:24, 11F

09/14 11:25, , 12F
and 不是只能用在平行結構 原po的了解是正確的
09/14 11:25, 12F

09/14 13:31, , 13F
不過我覺得tried and without是省略(was) without的was
09/14 13:31, 13F
文章代碼(AID): #1ER_lCNp (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1ER_lCNp (Eng-Class)